2011/05/18

Les expressions et leurs histoires (II)

“L’habit ne fait pas le moine”

            Les premiers vestiges de l’expression remontent, apparemment, au XIIIème siècle, issus du latin médiéval. Selon certains elle provient de la déformation de la locution latine de Plutarque, barba non facit philosophum, c'est-à-dire la barbe ne fait pas le philosophe.
            D’autres considèrent que l’expression a pour origine un fait historique bien réel. En 1297, François Grimaldi et ses acolytes se déguisent en moines  afin de prendre astucieusement la forteresse du rocher de Monaco (événement représenté sur les armoiries de la Principauté monégasque).
            Cependant, cela pourrait n’être qu’une forme d’ironie. Quand l’expression a surgi les moines étaient bien loin des codes de conduite desquels ils se réclamaient. N’hésitant pas à accumuler des biens, à apprécier les plaisirs de la vie ou encore à participer dans de nombreuses batailles trucidant l’ennemi, ces moines n’étaient pas le reflet de l’image pieuse et chaste qui leur ait habituellement attribué. Qui sait si un quelconque bandit, prêt à déposséder de sa bourse un pauvre moine, n’a pas eu une mauvaise surprise en étant confronté à bien plus fort que lui! Les apparences sont souvent trompeuses…


Blason de la Principauté de Monaco

Expressões vindas da História (II)

“O hábito não faz o monge”

   Antes de mais, e para evitar qualquer confusão, o hábito não significa aqui algo que fazemos frequentemente mas sim as vestes usadas pelos monges.
     Os primeiros vestígios da expressão remontam, aparentemente, ao século XIII, derivando do latim medieval. Segundo alguns, provém da deformação da locução latina que encontramos em Plutarco “barba non facit philosophum”, isto é, a barba não faz o filósofo.
      Outros consideram que a expressão tem por origem um facto histórico bem real. Em 1297, na tentativa de tomar pela astúcia a fortaleza que despontava no alto do rochedo monegasco, François Grimaldi e os seus acólitos decidem vestir-se de monge (facto lembrado no brasão do Principado do Mónaco).
     Finalmente, poderá não ser mais do que a vontade de ironizar. Na verdade, quando surgiu a expressão os monges estavam bem longe dos preceitos que apregoavam. Não hesitando em acumular bens, em apreciar os “prazeres da vida” ou ainda em participar nas batalhas trucidando o inimigo, estes monges não evidenciavam propriamente a imagem de piedade e castidade que lhes é habitualmente atribuída. Assim, quem sabe, algum bandido querendo despojar um pobre monge poderá ter tido uma desagradável surpresa, sendo confrontado com alguém bem mais forte e astuto do que ele. Pois é, as aparências podem ser enganadoras…


Brasão do Principado do Mónaco

2011/05/17

Les expressions et leurs histoires (I)

“Une vérité de La Palice ou une lapalissade”

       Que d’encre n’a fait couler ce brave Monsieur de La Palice!
    Jacques de Chabannes, né en 1470, est devenu célèbre en tant que capitaine durant les Guerres d’Italie. En 1515, il devient Maréchal de France après s’être distingué au cours des batailles de Fornoue, Ravenne, Marignan et Pavie. C’est pendant cette dernière, en 1525, qu’il succombe aux tirs d’une arquebuse. Ses soldats, pour lui rendre hommage, chantèrent sa bravoure en entonnant ces vers: «Un quart d’heure avant sa mort, il faisait encore envie». Apparemment mal compris, ces vers furent déformés donnant lieu à une version pleine de naïveté: «Un quart d’heure avant sa mort, il était encore en vie».
     Deux siècles plus tard, l’académicien Bernard de La Monnoye joua avec cette même naiveté et composa «La Chanson de La Palice». En voici un extrait:

Monsieur d’la Palisse est mort, il est mort devant Pavie,
Un quart d’heure avant sa mort, il était encore en vie.
Il mourut le vendredi, le dernier jour de son âge;
S’il fût mort le samedi, il eût vécu davantage.

        Depuis, une lapalissade est une évidence, une vérité banale, un truisme.

                                           
                        Jacques II de Chabannes de La Palice                                                                    Blason de la famille de Chabannes
(buste de marbre, Musée des châteaux de Versailles et Trianon,
Galerie des Batailles).


Château de La Palice (La Palisse, Allier, France)

Expressões vindas da História (I)

“Uma verdade de La Palice”

Tanta tinta fez verter este bravo senhor de La Palice (ou La Palisse)!
Jacques de Chabannes nasceu em 1470, ficando famoso como capitão nas guerras de Itália; tornou-se, em 1515, marechal de França após ter-se distinguido nas batalhas de Fornovo de Taro, Ravena, Marinhano e Pavia, onde acabou por falecer depois de ser atingido por um tiro de arcabuz.
Os seus soldados, como forma de homenagem, cantaram a sua bravura com os seguintes versos: «Un quart d’heure avant sa mort, il faisait encore envie» (Um quarto de hora antes da sua morte, era ainda de invejar). Este verso fora mal entendido, e posteriormente deformado para: «Un quart d’heure avant sa mort, il était encore en vie» (Um quarto de hora antes da sua morte, ele ainda estava vivo). Mais tarde, La Monnoye compõe a Canção de La Palice:
Na sexta-feira morreu,
foi o último dia que viveu;
Se no sábado tivesse morrido,
certo que teria mais vivido.

Desde então, uma verdade de La Palice significa uma evidência, uma verdade banal, um truísmo.

                                           
                        Jacques II de Chabannes de La Palice                                                                        Brasão da família de Chabannes
(busto de mármore, Musée des châteaux de Versailles et Trianon,
Galeria das Batalhas).


Castelo de La Palice (La Palisse, Allier, França)

2011/05/11

Bob Marley, RIP


Le 11 mai 1981, Robert Nesta Marley, dit Bob Marley, nous quittait...
No dia 11 de Maio de 1981, Robert Nesta Marley, mais conhecido como Bob Marley, deixava este mundo...


Redemption Song

Stir It Up